冷知識:Citibank 為什麼中文翻作「花旗」銀行?

Kim Shieh
Apr 17, 2021

--

Source: https://open4business.com.ua/citibank-posts-uah-988-mln-net-profit-in-ukraine/

看到前東家花旗銀行決定撤出台灣消金市場的新聞,讓我想到剛進去的時候內心有的一個疑問:為什麼台灣把Citibank翻做花旗銀行?明明Citibank跟花旗(字面上的意思)八竿子打不著。

後來我知道的答案,不是來自員工訓練或是同事閒聊,而是在家庭聚會上,見多識廣的舅舅。

「花旗」其實在以前一般老百姓對於美國國旗的暱稱,也就間接成了美國的代稱,就像我們講太陽旗會想到日本,五星旗會想到中國一樣,只不過現在花旗不太為人所用了。

而花旗銀行作為極具美國代表性的銀行,直接挪用了這個名稱,好像也說得過去。換句話說,花旗銀行其實也代表就是「美國銀行」的意思,後來才跟Citibank掛鉤。

雖然不是經歷考證的答案,但頗合情合理。小時候老是問十萬個為什麼,長大了還是改不掉。如果有知情人士有什麼補充或指正,歡迎告訴我!



--

--

Kim Shieh

成長於台北,居住在瑞典斯德哥爾摩。以行銷維生,寫字娛人。